Bueno aquí os dejo esto, siento muchísimo no haber actualizado en mucho tiempo pero he estado muy ocupada espero poder actualizar mas a menudo.
HARU URARA
haru urara ni hikari ga sashite,
kasumi hareshi, michi e
shiroku kemuru fuyu no ibuki mo,
watage ukabu yasashi toiki ni
abiseru you na kagayaki o,
ima koso ukeire
kumo ni mukete takaraka ni tsutsumikomu you ni
haru urara ni hikari ga sashite somaru hana wa nijiiro,
tsuyu o matou daichi wa aoku inochi o tateru
sugita hibi ni sono se o mukete ayumidashita anata e,
kaze yo hakobe watashi no uta o saiwai to narite
kasumi hareshi michi e
haruka misue tameiki ateta,
sora o aogi sono te o kazaseba
haru urara ni hikari ga sashite somaru hana wa nijiiro,
tsuyu o matou daichi wa aoku inochi o tateru
sugita hibi ni sono se o mukete ayumidashita anata e,
kaze yo hakobe watashi no uta o saiwai to narite
mada shirenu yami no hate,
risou o egaite
kasuka ni mau,
kibou dake dakishime
machiwabita haru urara ni hikari ga sashite somaru hana wa nijiiro,
tsuyu o matou daichi wa aoku inochi o tateru
sugita hibi ni sono se o mukete ayumidashita anata e,
kaze yo hakobe watashi no uta o saiwai to narite
kaze yo hakobe,
haru urara ni
La hermosa primavera
La luz brilla en la hermosa primavera,
dentro de un sendero limpio de neblina
El humo blanco del invierno suspira,
y la pelusa que flota en una gentil visión
El resplandor parece derramarse,
en este momento empieza a tomarme
Miró hacia las nubes,
y es como si fuera envuelto en este sonido sonoro
La luz brilla en la hermosa primavera,
y las flores se tiñen de los colores del arcoiris
El rocío arropa a la tierra dando alabanza a una vida verde
Volteo a ver los días pasados,
y salgo caminando a donde tu estas,
oh viento llévame ahí,
y mi canción se volverá en felicidad
En aquel sendero limpio de neblina
Contemplando atreves de la distancia, miró
Mirando hacia el cielo,
colocando mi mano sobre mi cabeza
La luz brilla en la hermosa primavera,
y las flores se tiñen de los colores del arcoíris
El rocío arropa a la tierra dando alabanza a una vida verde
Volteo a ver los días pasados,
y salgo caminando a donde tu estas,
oh viento llévame ahí,
y mi canción se volverá en felicidad
En aquel sendero limpio de neblina
Pero todavía el fin de la desconocida oscuridad,
pinta tus ideales
Ondeando palidez,
solo abraza la esperanza
Impacientemente espere por esta hermosa primavera,
con la luz brillando,
y las flores que son teñidas por los colores del arcoíris
El rocío arropa a la tierra dando alabanza a una vida verde
Volteo a ver los días pasados,
y salgo caminando a donde tu estas,
oh viento llévame ahí,
y mi canción se volverá en felicidad
Oh viento llévame ahí,
a la hermosa primavera
RAN
sumuji kaze mau jidai o niramu kataku ni matataki mo sezu
ukiyo ni habikoru kusari ni,
aragau hodo ni nomikomarete yuku
susami hateta onore no kase o,
ikidoori ni mi o sasage,
yodomi ni yugamu maneko ni hi o tomose
sumuji kaze mau jidai o niramu kobushi kazashite,
takeri kurue kemono no gotoku souga o tazusae
awaremi wa tsune ni muimi ni,
azakeri wa muge ni mujihi ni kodama suru
zen mo aku mo tokoro senmashi to,
semegi au kono shihai o,
yureru kokoro ima koso furuwase
sumuji kaze mau jidai o
o niramu kobushi kazashite,
takeri kurue kemono no gotoku kenami o sagadate
aa... toushin yo, aa... ware ni chikara o
senpuu mau jidan o niramu kobushi o kazashite,
takeri kurue kemono no souga tazusae
haniki o hirugaeshi isamashiku minagiru omoi de,
kagiri naku kuraku usobuita sobieru kabe o kowase
Disturbio
Comenzando en el tiempo ondeando alas,
obstinadamente yo no parpadeo
Las cadenas se extienden hacia fuera en este triste mundo,
tan opuesto que llegan a reprimirse
Una vez fue un cultivo silvestre, estoy encadenado,
en indignación sacrifico mi propio cuerpo,
en mis ojos distorsionados titubeo en la luz de las llamas
Comenzando en el tiempo ondeando alas,
sostengo mis pies sobre mi cabeza, garras en mis manos,
como una bestia loca
Ser pequeño es siempre significar menos,
despreciando cruelmente repitiendo
Ambos buenos y un castigo maligno,
peleando contra esta regla, mi corazón sacudido ahora tiembla
Comenzando en el tiempo ondeando alas,
sostengo mis pies sobre mi cabeza, garras en mis manos,
como una bestia loca
Ah... disturbio dios, ah... mi poder
Comenzando en el tiempo ondeando alas,
sostengo mis pies sobre mi cabeza,
garras en mis manos,
como una bestia loca
El estándar revoloteo,
valientemente ascendiendo memorias,
el sin fin de la oscuridad rompe la exagerada muralla
NAGEKI NO UTA
inori wa ima,
kareha o kasume nagara,
hirari yurete hakanaku mo chiriyuku,
maru de kono kokoro no you ni
koto no ha wa shu o matoite
daichi yo somare,
oetsu o arage, akaku kuraku
ten yo sakabe,
doukoku wa nakiyamazu utsushiyo o uramete
setsuna ni mau,
kioku tokoshie ni, tojikomete
shimataku hodo ni koboreru,
shizuku wa tsubute ni kawaru,
sa no te ni nigiru yaiba wa, mitsukara ni hikari o muke
daichi yo somare, oetsu o arage,
akaku kuraku
ten yo sakabe,
doukoku yo nakiyamazu hibike
agame tataerareru,
subetaru mono yo in o toki
kaku mo muzan ni kuchite hateta tamashiii o sukutte
daichi yo somare
ten yo sakebe
Poema de sufrimiento
Rezando ahora,
sosteniendo un rato dejando teñir en el aire,
dibujando lo efímero y dispersando lejos,
tan parecido a mi corazón
Dejando palabras como un extraño deletreo
Teñido por la tierra,
llorando salvajemente,
escarlatina y oscuridad
Los cielos gritando,
lamentándose y llorando por la maldición en el mundo presente
Ondeando en un instante,
guardándolo por siempre en la memoria
Este es el centelleo que desborda,
las gotas se vuelven piedra,
mi mano izquierda agarra la cuchilla,
voy hacia la luz
Teñido por la tierra,
llorando salvajemente, escarlatina y oscuridad
Los cielos gritando,
lamentándose y llorando por la maldición en el mundo presente
Adorando y alabando,
el control de la rima desmarañándose
Excavando en mi doloroso y decayente espíritu
Teñido por la tierra
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario