27/4/08

Lyrics y traducion - Haru Urara Single

Bueno aquí os dejo esto, siento muchísimo no haber actualizado en mucho tiempo pero he estado muy ocupada espero poder actualizar mas a menudo.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket


HARU URARA

haru urara ni hikari ga sashite,
kasumi hareshi, michi e

shiroku kemuru fuyu no ibuki mo,
watage ukabu yasashi toiki ni
abiseru you na kagayaki o,
ima koso ukeire
kumo ni mukete takaraka ni tsutsumikomu you ni

haru urara ni hikari ga sashite somaru hana wa nijiiro,
tsuyu o matou daichi wa aoku inochi o tateru
sugita hibi ni sono se o mukete ayumidashita anata e,
kaze yo hakobe watashi no uta o saiwai to narite
kasumi hareshi michi e

haruka misue tameiki ateta,
sora o aogi sono te o kazaseba

haru urara ni hikari ga sashite somaru hana wa nijiiro,
tsuyu o matou daichi wa aoku inochi o tateru
sugita hibi ni sono se o mukete ayumidashita anata e,
kaze yo hakobe watashi no uta o saiwai to narite

mada shirenu yami no hate,
risou o egaite

kasuka ni mau,
kibou dake dakishime
machiwabita haru urara ni hikari ga sashite somaru hana wa nijiiro,
tsuyu o matou daichi wa aoku inochi o tateru

sugita hibi ni sono se o mukete ayumidashita anata e,
kaze yo hakobe watashi no uta o saiwai to narite

kaze yo hakobe,
haru urara ni

La hermosa primavera


La luz brilla en la hermosa primavera,
dentro de un sendero limpio de neblina

El humo blanco del invierno suspira,
y la pelusa que flota en una gentil visión
El resplandor parece derramarse,
en este momento empieza a tomarme
Miró hacia las nubes,
y es como si fuera envuelto en este sonido sonoro

La luz brilla en la hermosa primavera,
y las flores se tiñen de los colores del arcoiris
El rocío arropa a la tierra dando alabanza a una vida verde
Volteo a ver los días pasados,
y salgo caminando a donde tu estas,
oh viento llévame ahí,
y mi canción se volverá en felicidad

En aquel sendero limpio de neblina

Contemplando atreves de la distancia, miró
Mirando hacia el cielo,
colocando mi mano sobre mi cabeza

La luz brilla en la hermosa primavera,
y las flores se tiñen de los colores del arcoíris
El rocío arropa a la tierra dando alabanza a una vida verde

Volteo a ver los días pasados,
y salgo caminando a donde tu estas,
oh viento llévame ahí,
y mi canción se volverá en felicidad
En aquel sendero limpio de neblina

Pero todavía el fin de la desconocida oscuridad,
pinta tus ideales
Ondeando palidez,
solo abraza la esperanza
Impacientemente espere por esta hermosa primavera,
con la luz brillando,
y las flores que son teñidas por los colores del arcoíris

El rocío arropa a la tierra dando alabanza a una vida verde
Volteo a ver los días pasados,
y salgo caminando a donde tu estas,
oh viento llévame ahí,
y mi canción se volverá en felicidad
Oh viento llévame ahí,
a la hermosa primavera



RAN


sumuji kaze mau jidai o niramu kataku ni matataki mo sezu

ukiyo ni habikoru kusari ni,
aragau hodo ni nomikomarete yuku
susami hateta onore no kase o,
ikidoori ni mi o sasage,
yodomi ni yugamu maneko ni hi o tomose

sumuji kaze mau jidai o niramu kobushi kazashite,
takeri kurue kemono no gotoku souga o tazusae
awaremi wa tsune ni muimi ni,
azakeri wa muge ni mujihi ni kodama suru

zen mo aku mo tokoro senmashi to,
semegi au kono shihai o,
yureru kokoro ima koso furuwase

sumuji kaze mau jidai o
o niramu kobushi kazashite,
takeri kurue kemono no gotoku kenami o sagadate

aa... toushin yo, aa... ware ni chikara o

senpuu mau jidan o niramu kobushi o kazashite,
takeri kurue kemono no souga tazusae
haniki o hirugaeshi isamashiku minagiru omoi de,
kagiri naku kuraku usobuita sobieru kabe o kowase


Disturbio


Comenzando en el tiempo ondeando alas,
obstinadamente yo no parpadeo

Las cadenas se extienden hacia fuera en este triste mundo,
tan opuesto que llegan a reprimirse
Una vez fue un cultivo silvestre, estoy encadenado,
en indignación sacrifico mi propio cuerpo,
en mis ojos distorsionados titubeo en la luz de las llamas

Comenzando en el tiempo ondeando alas,
sostengo mis pies sobre mi cabeza, garras en mis manos,
como una bestia loca
Ser pequeño es siempre significar menos,
despreciando cruelmente repitiendo

Ambos buenos y un castigo maligno,
peleando contra esta regla, mi corazón sacudido ahora tiembla

Comenzando en el tiempo ondeando alas,
sostengo mis pies sobre mi cabeza, garras en mis manos,
como una bestia loca

Ah... disturbio dios, ah... mi poder

Comenzando en el tiempo ondeando alas,
sostengo mis pies sobre mi cabeza,
garras en mis manos,
como una bestia loca
El estándar revoloteo,
valientemente ascendiendo memorias,
el sin fin de la oscuridad rompe la exagerada muralla


NAGEKI NO UTA


inori wa ima,
kareha o kasume nagara,
hirari yurete hakanaku mo chiriyuku,
maru de kono kokoro no you ni
koto no ha wa shu o matoite

daichi yo somare,
oetsu o arage, akaku kuraku
ten yo sakabe,
doukoku wa nakiyamazu utsushiyo o uramete

setsuna ni mau,
kioku tokoshie ni, tojikomete
shimataku hodo ni koboreru,
shizuku wa tsubute ni kawaru,
sa no te ni nigiru yaiba wa, mitsukara ni hikari o muke

daichi yo somare, oetsu o arage,
akaku kuraku

ten yo sakabe,
doukoku yo nakiyamazu hibike
agame tataerareru,
subetaru mono yo in o toki

kaku mo muzan ni kuchite hateta tamashiii o sukutte
daichi yo somare
ten yo sakebe


Poema de sufrimiento

Rezando ahora,
sosteniendo un rato dejando teñir en el aire,
dibujando lo efímero y dispersando lejos,
tan parecido a mi corazón
Dejando palabras como un extraño deletreo

Teñido por la tierra,
llorando salvajemente,
escarlatina y oscuridad
Los cielos gritando,
lamentándose y llorando por la maldición en el mundo presente

Ondeando en un instante,
guardándolo por siempre en la memoria
Este es el centelleo que desborda,
las gotas se vuelven piedra,
mi mano izquierda agarra la cuchilla,
voy hacia la luz

Teñido por la tierra,
llorando salvajemente, escarlatina y oscuridad

Los cielos gritando,
lamentándose y llorando por la maldición en el mundo presente
Adorando y alabando,
el control de la rima desmarañándose

Excavando en mi doloroso y decayente espíritu
Teñido por la tierra